YouTube影音版:
這部<#リモラブ ~普通の恋は邪道~>是2020年冬季日劇,正當新冠病毒正發威的時候,
所以內容和防疫息息相關~
有沒有人是因為女角是波瑠點進來看的呢
當時日本疫情都在自粛(じしゅく)中,想必拍攝的時候一定困難度會比較高阿!
不過,遠距離戀愛除了因應疫情的關係,再加上交友軟體的盛行,實在是和我們現實生活環環相扣呢~
本篇準備10個黑犬犬想和大家介紹的句子 + 補充,想看完整版影片請支持正版,自行查詢觀看唷!
(黑犬犬個人都是先用FR*day收看原版無字幕,感謝字幕組大大的無私分享)
如果大家喜歡這個系列的話,歡迎留言給黑犬犬打氣,讓我有動力繼續分享下去
1.でも それはルックスやスタイルから来る
...ルックス 外來語,你猜得出來是源自於哪個英文單字嗎?
沒錯,正是Looks,看起來、外表的意思喔~
スタイル = Style
這句話單純的原文是:但是,那是從外表或者是風格而來。
但是因應前後文的關係,中譯也會有些差異。
直接看第二句 就可以明白囉!!
2.浅(あさ)はかな インスピレーションではない
... 浅はか = 考えが不十分なさま。思慮が足りない 。 心持などが浅薄 (せんぱく) なさま 。
上面是日文辭書的解釋,中譯為:思考不周全﹑膚淺。
インスピレーション = inspiration 靈感直覺
3.今 世の中はかつてない
...かつて = 昔、前に 之前 + ない(否定)
可以解釋為:前所未有 的意思
4.新型ウイルスの脅威(きょうい)に さらされています。
...新型ウイルス 新冠病毒
さらされる = さらす (暴露) +(ら)れる 被動用法
也就是受到新冠病毒的危脅。
5.マスクや消毒スプレーが 手放せなくなりました。
...スプレー = 噴頭
手放(てばな)す =放手 +ない(否定) + なります(變成)
也就是:變成不能放手(的物品)
6.しっかりと 気を引き締めていきましょう
...しっかりと = 好好的、扎實的
気を引(ひ)き締(し)める = 繃緊神經、聚精會神
看字面上的意思可以幫助我們理解,把氣勒緊,衍伸之意就是繃緊神經啦!
7.めっちゃハモった めっちゃ意気投合(いきとうごう)
...ハモる = 像演唱團和聲、齊唱的俗語
8.これまで忙しくて できなかったことやろうよって言ってんの。
... 看起來句子很長,當下看可能會有點不太清楚他的意思
像這樣比較長句子的時候,將它拆解幫助理解~
これまで 目前為止
できなかった(沒辦法做的)こと(事情)
やろう = やりましょう 的口語用法;意思是做吧
って = と表示內容
言ってんの = 語氣加強,中文不會特別翻譯
9.ソーシャルディスタンス
... 一樣是外來語,是不是猜到了呢?
social distance = 沒錯,就是社交距離
在這樣敏感時刻,ソーシャルディスタンス非常重要喔!
10.私は一人でも 全然屁のかっぱ
...剛聽到這個俗語完全沒有頭緒他的意思
屁(へ)のかっぱ = 簡單;容易的意思
かっぱ = 河童
第一集收看的時候其實沒有非常吸引我,但是到第三、四開始引起我的注意~
除了可以學到一些防疫相關的用語,故事軸讓人開始覺得有點意外,
適合當作小品觀看~~~
以上感謝神翻譯組阿~~~對於我們學日文的人來說非常有幫助
看自己喜歡的影片學語言 ,真的是最快最有效的方式~
如果想要學習更深入的話,可以挑一部自己最喜歡的日劇、動畫,像是黑犬犬這樣針對每個片段
重複聽、看到自己有興趣,或是想學習,還是不清楚的用法、單字都可以筆記下來
長期堅持下來對日文有很大的進步,而且因為是自己喜歡,有興趣的影片,所以更能夠堅持,加強學習效果
如果有什麼不清楚的部分,或是有錯誤的地方 都可以留言給黑犬犬~~~
也可以一起討論喔!
或是有其他推薦的影片也都歡迎留言給我拉!
害羞的同學可以寄信給我喔
聯絡方式
e-mail:wl02000143@yahoo.co.jp
直接點「黑犬星球」都可以找得到我喲
下次見拉