close

5040661_s.jpg

說到日文「從~到~」腦袋裡面第一個想到的字是?

沒錯,就是「から〜まで」,初級最最先接觸到的文型~

不過當我們越來越深入的學習日文後,便會發現原來還有另外一種用法!

我們先來小試身手吧キラキラ

「從九點到十二點」這句話的日文要怎麼表示呢?

.

.

.

右矢印9時から12時まで

再進階一點~

「日文課從九點到十二點」

.

.

.

右矢印日本語の講義は9時から12時までです。

 

那麼可以改成「9時から12時にかけて」嗎?

我們從例句來看看哪裡不同吧~

毎朝7時から8時にかけて、バスが込む。

(每天早上七點到八點,公車壅擠)

 

毎朝7時から8時まで、会議をする。

(每天早上七點到八點要開會)

 

有沒有發現第一個句子,是「時間範圍」,時間沒有那麼清楚確切。

則第二個句子是「點到點」,比較精準的時間。

所以我們回來看一開始的例句:

日本語の講義は9時から12時までです。

(日文課從9點~12點)

這邊是明確精準的時間,所以不會使用にかけて的用法。

 

再來,我們一起思考一下~
上三角「私の家から駅にかけて、たくさんお店があります。」

(我家到車站有很多的店家)

 

這個句子不大合適,因為「から〜にかけて」除了表示範圍,

也就是大概範圍的用法之外,還有「持續」的意味

像是:

3月中旬から4月の終わりにかけて 、桜が見られるでしょう。

(三月中旬到四月底,可以看得到櫻花吧)→這段期間~

 

 

重點總結

 

「から〜まで」=明確的起點~終點

 

「から〜にかけて」=沒有明確的起點~終點;不過可表示大概的範圍

 

 

謝謝你耐心看完這篇文章

希望這篇文章或多或少對你有幫助~

歡迎分享並註明出處唷!

有任何問題都歡迎留言給我 ぶちゅー

 

聯絡方式

e-mail:wl02000143@yahoo.co.jp

icons8-facebook-48.png 黑犬星球

icons8-instagram-48.png 黑犬星球 (輕鬆學日文~)

サーチ 直接點「黑犬星球」都可以找得到我喲グラサンハート

 

下次見拉

 

 

 

arrow
arrow

    黑犬犬 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()