日文的注意怎麼說?沒錯,上面的圖片寫著大大的「注意(ちゅうい)」這是日文的漢字,不是中文喔~
有同學就會問:可是也有聽過気をつける的說法
尤其是在日常會話中都會聽到「気をつけてください」,不也是請小心注意的意思嗎?
我們從原型來看:気をつける&注意する有什麼不同呢?
「気を付ける」:小心,留意
「注意する」:謹慎、含警示意味的注意
黑犬小劇場1:
(出かける時) 出門的時候
A:帰ります。 我要回去了
B:気をつけてください。 請路上小心
或是也可以說:車に気をつけてください。 請小心車子
黑犬小劇場2.
A:疲れた。座りたい。 好累,想坐下。
B:ちょっと待って!この紙「注意!椅子が壊れた」って書いてあったんだよ。 等等!這張紙寫著「注意!椅子壞掉了」耶。
看完兩個小劇場後是不是更了解這兩者的差異性呢?
平常會話應該會比較常聽到「気をつけてください」~
再補充一個和気を付ける很相似的詞彙「気が付く」
如果你對”自他動詞“有點概念,相信你對這兩個不會太陌生~
気を付ける:他動詞;小心、留意
気が付く:自動詞;察覺、留意
例:
間違いに気がついた。 察覺到錯誤
彼の気持ちに気が付いた。察覺到他的心意/心情
謝謝你耐心看完這篇文章
希望這篇文章或多或少對你有幫助~
歡迎分享並註明出處唷!
有任何問題都歡迎留言給我
號外
黑犬犬現在有在招募學生中,可以線上視聽,地區OK的話也可以家教
線上教學主要是使用ZOOM,手機電腦都可以上課,有興趣的話詳情都可以留言或來信~
從0~N3的課程都可以了解唷!
目前N1、N2暫無開放報名。
聯絡方式
e-mail:wl02000143@yahoo.co.jp
直接點「黑犬星球」都可以找得到我喲
下次見拉
留言列表