close

080710.jpg

日本的四字熟語很多,大部分有些都是中文的成語有相同之處,意思也大同小異

不過,有部分雖然四個字都是漢字,可是完全看不出意思啊ポーン

像是今天黑犬犬要跟大家介紹的「手前味噌」👈光看這些漢字根本無法聯想到意思

連日本人有時候也會誤用~~

我們先來看看它的讀音:てまえみそ

在看意思之前,大家先猜看看可能是什麼意思呢?

.

 

.

 

.

 

.

 

.

 

自分で自分や身内を褒めること、自慢すること 

沒錯,就是自己對於自己人感到驕傲、自滿!

很像中文的老王賣瓜,自賣自誇的由來~

 

手前味噌的源由:

「手前」這裡並不指的是:手邊,最古早的意思有自家製品自己營業的意思。

在古時候的日本,每個家庭都會自製味噌,所以會有各式各樣的美味獨門配方,

如果做出美味的味噌,就會請別人吃看看自製(手前)的美味味噌~

因此,自製出美味的味噌而感到自滿驕傲,進而衍伸出「手前味噌」的意思。

 

使用方式:

一般不會說「手前味噌する」「手前味噌した」,而是會使用「手前味噌を並べる」「それは手前味噌だ」。

「手前味噌した」可以改成 右矢印 自慢した  (驕傲自滿)

「手前味噌する」可以改成 右矢印 自分で褒める      (自我誇讚)

 

例句:

「手前味噌で恐縮ですが、新商品にはかなりの自信があります」

不好意思雖然好像在自誇,不過我對於新商品相當有自信

 

 

容易使用錯誤的例句:

「手前味噌で恐縮ですが、よかったら食べてください。」

這句話在家招待客人的時候有時候會使用到,

因為「手前」日文有手邊的意思,所以會誤用為可能家裡沒有什麼特別的零食,只拿一個普通的米果之類的小東西請客人。

 

不過真正的意思是:

雖然好像在自誇(因為做的很好吃),如果可以的話請吃看看

 

相似成語:

自画自賛(じがじさん):自己畫的自己稱讚➡看漢字很好猜出意思~

例句:

彼はダンスだけは自信があると自画自賛する。  他只有跳舞有自信得以自吹自擂。

 

 

這個在N1、N2檢定可能會出現喔~~

 

謝謝你耐心看完這篇文章

希望這篇文章或多或少對你有幫助~

有任何問題都歡迎留言給我 ぶちゅー

------------------------------

 

聯絡方式

e-mail:wl02000143@yahoo.co.jp

icons8-facebook-48.png 黑犬星球

icons8-instagram-48.png 黑犬星球

サーチ 直接點「黑犬星球」都可以找得到我喲グラサンハート

下次見拉

arrow
arrow
    全站熱搜

    黑犬犬 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()